华人旅游业者:“中国游”升温 深度体验圈粉海外游客

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-23 09:20:44 来源: 原创

1. 国产亚洲精品久久YY50

  中新社北京7月22日电 (金旭 武书棋)随着中国免签政策不断扩容,海外游客“中国游”热情持续高涨。近日,华人旅游从业者在接受中新社记者连线采访时表示,“中国游”越来越便捷,游客得以在旅程中解锁多样文化体验。

  “得益于航班数量的增加和免签政策的实施,越来越多的马来西亚游客热衷于赴华旅游。”马来西亚华人旅游业公会总会长刘伟康告诉记者,如今两国正式迈入“免签时代”,将进一步激发两国民众的旅游热情,推动双方在旅游文化等领域开展更频繁的交流互动。

  在深圳采摘荔枝,感受岭南风情;到成都品尝火锅,一睹大熊猫“顶流”花花的可爱模样;去大理赏风花雪月,观苍山洱海……近来,众多马来西亚游客在中国体验各地风土人情。“和过去相比,马来西亚民众更偏向张家界、新疆、哈尔滨等更具特色的目的地,追求深度文化体验。他们更愿意寻遍街角的地道小吃,在市井生活中感受城市气息。”刘伟康说。

  “马来西亚华人旅游业对中国市场的关注度也在提升。”刘伟康称,华人旅行社不断与中国地接社创新合作模式,推出深度游、主题体验游及定制化小团等类型产品;同时也借助直播出售旅游产品,吸引更多年轻客群。

  “近年来,我们协会与西安、长沙、桂林等城市开展合作,定期组织考察团前往深入拓展当地旅游资源,也协助举办旅游推介会和双边洽谈会,为两国旅游从业者搭建更多对接平台。”刘伟康说。

  美国华人姜灵奕从去年开始筹办旅游公司Silky Way Travel,提供深度中国游服务。她说,中国地大物博,旅游资源丰富,江南水乡、西部高原、东部海滨等各具魅力。许多美国民众对中国充满兴趣。

  9月姜灵奕将带领她的第一个团队前往中国,开启为期两周的旅程。“我们计划前往北京、成都、贵州和上海。”她介绍,前期在行程规划方面进行了大量调研与准备。除了准确翻译、生动讲述旅游景点相关内容外,还要考虑到游客的饮食习惯,例如菜单上是否标注了过敏原、吃素的人能否找到合适的餐食等细节。

  姜灵奕说,行程中设计了不少“深度体验”的内容。比如团队将住进北京胡同,亲手学习一道地道的北京家常菜。到了贵州还会前往宁静的原生态村落,在梯田旁看云卷云舒,感受慢节奏生活,还有苗族蜡染体验、探访银饰工匠等活动。“我希望给予游客更多新鲜感,而不是千篇一律的观光路线。”她说。(完)

raner,zaizhezhongchixuxingdeyulunguozaoshengzhong,jianadawaijiaoquezuochulebugaiyoudeguojifanying,zaicibaoluchuqibuchengshu、budulijibuwendingdeyimian。qiyinshijianadameitijinriyoupilulegaiguoanquanqingbaoju(CSIS)zai2021nianzhuanxiedeyifenbaogao,zaidui“zhongfangganshejianeizheng”laotiaozhongdanzhiwai,haiwuchengyouguanzhongguozhujialingshiguanyuanduiyimingjiayiyuanjiqiqinshushishisuowei“weixie”。zherangnajigeyijingshengsilijiedezhengkehemeitiruhuozhibao,zaijigeyuede“jianchi”houzhongyukandaolebashiqinggaodadeyixianxiwang。然(ran)而(er),(,)在(zai)这(zhe)种(zhong)持(chi)续(xu)性(xing)的(de)舆(yu)论(lun)聒(guo)噪(zao)声(sheng)中(zhong),(,)加(jia)拿(na)大(da)外(wai)交(jiao)却(que)做(zuo)出(chu)了(le)不(bu)该(gai)有(you)的(de)过(guo)激(ji)反(fan)应(ying),(,)再(zai)次(ci)暴(bao)露(lu)出(chu)其(qi)不(bu)成(cheng)熟(shu)、(、)不(bu)独(du)立(li)及(ji)不(bu)稳(wen)定(ding)的(de)一(yi)面(mian)。(。)起(qi)因(yin)是(shi)加(jia)拿(na)大(da)媒(mei)体(ti)近(jin)日(ri)又(you)披(pi)露(lu)了(le)该(gai)国(guo)安(an)全(quan)情(qing)报(bao)局(ju)((()C(C)S(S)I(I)S(S))())在(zai)2(2)02(2)1(1)年(nian)撰(zhuan)写(xie)的(de)一(yi)份(fen)报(bao)告(gao),(,)在(zai)对(dui)“(“)中(zhong)方(fang)干(gan)涉(she)加(jia)内(nei)政(zheng)”(”)老(lao)调(tiao)重(zhong)弹(dan)之(zhi)外(wai),(,)还(hai)诬(wu)称(cheng)有(you)关(guan)中(zhong)国(guo)驻(zhu)加(jia)领(ling)事(shi)官(guan)员(yuan)对(dui)一(yi)名(ming)加(jia)议(yi)员(yuan)及(ji)其(qi)亲(qin)属(shu)实(shi)施(shi)所(suo)谓(wei)“(“)威(wei)胁(xie)”(”)。(。)这(zhe)让(rang)那(na)几(ji)个(ge)已(yi)经(jing)声(sheng)嘶(si)力(li)竭(jie)的(de)政(zheng)客(ke)和(he)媒(mei)体(ti)如(ru)获(huo)至(zhi)宝(bao),(,)在(zai)几(ji)个(ge)月(yue)的(de)“(“)坚(jian)持(chi)”(”)后(hou)终(zhong)于(yu)看(kan)到(dao)了(le)把(ba)事(shi)情(qing)搞(gao)大(da)的(de)一(yi)线(xian)希(xi)望(wang)。(。)

特朗普再发涉二战惊人言论

  吴光辉说过:“C是China 的首字母,也是中国商用飞机有限责任公司(后文简称中国商飞)COMAC的首字母,同时还有一个寓意,就是我们立志要跻身国际大型客机市场,要与Airbus(空中客车公司)和Boeing(波音公司)一道在国际大型客机制造业中形成ABC并立的格局。”后面的第一个“9”寓意天长地久,“19”则代表最大载客量为190座。

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

新版羊刀破舰者剑圣上单T0了!高原血统一开!无能人挡!
¥
368.00
4.6分
比太阳大一万倍的超巨星
¥
358.00
4.9分
哪个才是动物的真实叫声?!
¥
3588.00
4.6分
网红扎堆到麦地直播割麦
¥
5280.00起
4.5分
浙江一娱乐公司发生抢劫案 警方通报
¥
3399.00
4.7分
要熄烟而不是吸烟
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序